Category: медицина

Category was added automatically. Read all entries about "медицина".

низ

Грызть философский сухарь в современности очевидно тяжелее – судить хотя бы по количеству едоков. На вопрос «почему» два варианта ответа: либо тот стал суше и абстрактней – либо проредели «умные» зубы. В пользу первого есть аргументы, но в пользу второго их больше на порядок. Поэтому возникает необходимость искать воду для размягчения этого сухаря.

Водой окажутся образы. Лучшими же образами, возвращающими абстрактное в реально реальное реальности, окажутся образы низшие. «Неприличные».

Collapse )

θρομβος

И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю. (Лук.22:44)

Καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο· καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες εἰς τὴν γῆν·


Очень неожиданно видеть слово θρομβος в этой фразе. Фита прозвучит как «т» (тета), вита как «б» (бета), окончание отбрасывается, и мы получим слово «тромб». Попробуем поискать его в той же базе TLG, о которой был предыдущий текст.

Θρομβος, согласно словарю, означает «глыба, кусок, сгусток». И когда идет речь о крови, то подразумевается сгустки крови. Корень у него, как пишут, тот же, что у τρεφω – «уплотнять, сгущать, свертывать».

Которое, кстати, в Писании чаще звучит как «вскармливать, воспитывать, выращивать», трефос – младенец. Тоже интересно! Воспитывать-выращивать как сгущать/уплотнять – в конечном счете «формировать».

Но речь в тексте идет о каплях. Если бы говорилось о запекшейся крови, то стих заканчивался бы иначе. Капля на греческом звучит как σταγων, слово используется в Писании девять раз. Однако апостол использует другое, как будто «неподходящее» слово. Апостол имел классическое греческое образование и сделать такую ошибку не мог. Он, очевидно, использует его намеренно.


Для справки медицинская статья о явлении кровавого пота:

Collapse )

водопитие

23 mhketi udropotei alla oinw oligw crw dia ton stomacon kai tas puknas sou asqeneias (1Ti.5:23)
23 Впредь пей не [одну] воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов. (1Тим.5:23)


Что интересно и необычно для нас: словосочетание «пить воду» звучит одним словом udropotew. «Водопитие». Для нашего менталитета смысл «пить» уже подразумевает «пить воду» - если мы пьем, то мы «восполняем недостаток воды в организме».

В древнем мире, на Востоке была проблема с чистой водой, не всегда была возможность ее кипячения и обеззараживания. И для этой цели использовалось вино – им вода и обеззараживалась и благодаря нему она приобретала приятный вкус.


Например, писатель Ахиллес Татий в своей работе "Левкипп и Клитофон" восхищается чистотой и вкусом нильской воды и пишет: "…египтяне, не боясь, пили чистую воду, не добавляя лекарственное средство бога Диониса".


Можно встретить например такие строки в древнегреческих текстах:

«Повсюду имеются источники, вода которых подходит для питья не хуже вина»


Тут даже забавно, вода понимается как напиток:

«Диокл же пишет, что вода улучшает пищеварение, снимает вздутие [живота], охлаждает, умеренно обостряет зрение, освежает голову, возбуждает и душу и тело».


Пропорции разбавления вина водой были самые разные, в среднем – 1 к 4, на четыре части воды – одна часть вина. Выбраживалось оно, как полагают, в среднем, до 8-9 процентов алкоголя.


Человек же, который пил только воду - это можно было понимать как разновидность аскезы (как скудное питание) - в энной степени рисковал своим здоровьем.


В рассматриваемом стихе Писания:

23 mhketi udropotei alla oinw oligw crw dia ton stomacon kai tas puknas sou asqeneias (1Ti.5:23)
23 Впредь пей не [одну] воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов. (1Тим.5:23)


Апостол говорит «Больше не пей_одну_воду».
Он отечески заботится о Тимофее и фактически приказывает ему не рисковать своим здоровьем. Он поясняет, что такая аскеза чрезмерна потому, что организм Тимофея и без того ослаблен болезнями.


Слово «употребляй» звучащее в оригинале «craw» – имеет значение «использовать»:

15 Но я не пользовался ничем таковым... (1Кор.9:15)
15 egw de ou kecrhmai oudeni toutwn… (1Co.9:15)


«Употребляй» - звучит двусмысленно, поэтому нужно уточнять, что это не «выпивай», это  «используй немного вина» в плане «разбавляй им воду».

грех и грехи

грех в святоотеческом понимании, да и в православном вообще – это болезнь человека, его онтологическое расстройство. поступок описываемый как грех - не просто юридически осуждаемое поведение, это, скорее, выражение "заразы греха", проявление ее.
человек не может самостоятельно излечиться от нее, одни усилием воли. волшебных средств к моментальному выздоровлению от интенции к дезынтеграции самого себя – не существует.
постоянный личный труд плюс синергия (со-работничество) благодати – предлагает нам церковный опыт для решения этой проблемы.
к слову, "подвиг", который нередко упоминается в Писании и трудах подвижников – это "αγωνια" – агония, то есть длительный упорный труд, сродни отчаянной борьбе организма с инфекцией.
достаточно странно звучит перевод этого стиха, возможно, кого-то он смущает:

1 cristou oun paqontos uper hmwn sarki kai umeis thn authn ennoian oplisasqe oti o paqwn en sarki pepautai amartias (1Pe.4:1)
1 Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вы вооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить, (1Пет.4:1)

"перестает грешить". в концовке стиха мы видим существительное "грех" (а не глагол), к которому обращен глагол παυω. Несколькими стихами ранее, в предыдущей главе апостол использует этот глагол:

10 o gar qelwn zwhn agapan kai idein hmeras agaqas pausatw thn glwssan apo kakou kai ceilh tou mh lalhsai dolon (1Pe.3:10)
10 Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей; (1Пет.3:10)

удерживать, подавлять, обуздывать – его значения.
теперь о форме этого глагола – он стоит в перфекте, соответственно, нужно понимать эту фразу так – на то время, пока человек страдает – от болезни или других источников страданий – он обуздывает грех, подавляет его, успокаивает свои страсти.