agias_grafas (agias_grafas) wrote,
agias_grafas
agias_grafas

Categories:

"за единый аз"

Часто, когда говорят о языке евангельских текстов, то отмечают греческий ап. Луки – апостол грек, грек с медицинским образованием, и его язык литературнее. Приведем пример этого (текст, правда, не совсем об этом).

Стих из притчи о неверном домоуправителе:

Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь; (Лук.16:3)

σκάπτειν οὐκ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι.

Пару ισχυω (исхио-имею_силу) и αισχυνομαι (эсхиномэ-стыжусь) по причине созвучия любят и в классической литературе и в христианской. Находятся десятки случаев их совместного использования, есть оно и у апостола Павла:

ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά,но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное; (1Кор.1:27)

Здесь, благодаря игре слов, у καταισχυνη, кроме своего собственного значения «постыдить/опозорить», есть еще и семантика созвучного ему слова κατισχυω (вниз+сила) – то есть «победить».



Схожий случай в переводе гимна преп. Ефрема Сирина:

ἰσχύς, ὦ ἐλπὶς ἀκαταίσχυντε,
ὦ ζωὴ καὶ γλυκὺ φῶς τοῦ δούλου σου,
ἀπὸ γλώσσης βεβήλου καὶ στόματος
ῥυπαροῦ τὴν εὐχὴν ταύτην πρόσδεξαι.

О сила, о надежда непостыжимая («непобедимая» в игре слов)
О жизнь и свет сладкий твоего раба
От языка оскверненного («профанного» букв.) и уст
нечистых («низменных/низинных» букв.) молитву прими.


Использование свт. Златоустом в толковании на Евангелие от Матфея:

Παῤῥησίαν μὲν καὶ ἰσχὺν, φησὶν, οὐδαμῶς, ἀλλὰ καὶ αἰσχύνης γέμω· ἀλλ' ὅμως αὐτὴν τὴν ἀναισχυντίαν ἀντὶ ἱκετηρίας προβάλλομαι αἰδεσθήσεταί μου τὴν παῤῥησίαν.

Довольно было и одного молчания, чтобы привести хананеянку в отчаяние; тем более мог повергнуть в него ответ Христов. Видя вместе с собою в недоумении своих ходатаев и слыша, что просьба ее не может быть исполнена, можно было потерять всякую надежду. И однако, жена не потеряла ее, но, видя бессилие своих ходатаев, вооружилась похвальною смелостью. Прежде она не смела и явиться пред лице Господа, - сказано: “кричит за нами”; а теперь, когда по причине безнадежности надлежало бы вовсе удалиться, она приступает ближе и кланяется, говоря: “Господи! помоги мне” ст. 25). О, жена! Неужели ты имеешь более дерзновения, более мужества, нежели апостолы? Нет, - говорит она, - я не имею ни дерзновения, ни мужества; напротив, я стыжусь, но употребляю дерзость вместо мольбы. Может быть, Он почтит мое дерзновение.


У него же, «К Стагирию подвижнику, одержимому демоном», тоже как и преп. Ефрем, вспоминает стих апостола «надежда не постыжает»:

Τοιαύτη γὰρ ἡ τῆς ἐλπίδος ἰσχύς· οὐ καταισχύνει τὸν ἀντεχόμενον αὐτῆς εἰλικρινῶς.

Для чего же Бог делает это и попускает такие события, которые противоречат обетованиям? Этим Он совершает два величайшие дела: во-первых, представляет нам несомненное доказательство своей силы, т. е., что Он может привести в исполнение обетования, по-видимому, самые невероятные; во-вторых, научает нашу душу верить Ему во всем, хотя бы события казались противоречащими предсказаниям. Такова сила надежды: она не постыжает того, кто искренно предан ей.


Преп. Феодор Студит, «Письма»:

Ἐγὼ δὲ αἰσχύνομαι, ἰσχημένος ὢν τοῖς πάθεσι, τοιαῦτα πρὸς σὲ τὸν πατέρα μου φθεγγόμενος, ἀλλ' ἠνάγκασμαι δι' ὑπακοήν σου.

Я, одержимый страстями, стыжусь, говоря это тебе, отцу моему, но вынужден делать это, повинуясь тебе. Прекрасное дело – освободиться от страстей и быть объятым ненасытимой любовью к Господу. Полезное дело, отец мой, – удаляться от зловония страстей и благоухать благовонием Духа.


В классических текстах, например, у Аристотеля, «Полития»:

ἐπεὶ δὲ χείρους γιγνόμενοι ἐχρηματίζοντο ἀπὸ τῶν κοινῶν, ἐντεῦθέν ποθεν εὔλογον γενέσθαι τὰς ὀλιγαρχίας· ἔντιμον γὰρ ἐποίησαν τὸν πλοῦτον. ἐκ δὲ τούτων πρῶτον εἰς τυραννίδας μετέβαλλον, ἐκ δὲ τῶν τυραννίδων εἰς δημοκρατίαν· ἐκ δὲ τούτων πρῶτον εἰς τυραννίδας μετέβαλλον, ἐκ δὲ τῶν τυραννίδων εἰς δημοκρατίαν· αἰεὶ γὰρ εἰς ἐλάττους ἄγοντες δι' αἰσχροκέρδειαν ἰσχυρότερον τὸ πλῆθος κατέστησαν, ὥστ' ἐπιθέσθαι καὶ γενέσθαι δημοκρατίας.

Когда же, поддаваясь нравственной порче, они стали обогащаться за счет общественного достояния, из политии естественным путем получались олигархии, ведь люди стали почитать богатство. Из олигархий же сначала возникли тираннии, а затем из тиранний – демократии: низменная страсть корыстолюбия правителей, постоянно побуждавшая их уменьшать свое число, повела к усилению народной массы, так что последняя обрушилась на них и установила демократию. А так как государства увеличились, то, пожалуй, теперь уже нелегко возникнуть другому государственному устройству, помимо демократии.

Какой объемный перевод, откуда «низменная страсть», столько текста. У Аристотеля лаконичней и как-то бесстрастней. Очевидно, сказался, советский период.
Наше «корыстолюбие» часто идет переводом греческой αισχροκερδεια – «постыдной прибыли».

Плутарх, «Наставление по управлению государством»:

οὐ γὰρ λανθάνουσιν ἐξασθενοῦντες ἢ φίλοις ἐνοχλοῦντες ἢ θωπεύοντες δανειστάς, ὥστε μὴ δόξαν αὐτοῖς μηδ' ἰσχὺν ἀλλὰ μᾶλλον αἰσχύνην καὶ καταφρόνησιν ἀπὸ τῶν τοιούτων ἀναλωμάτων ὑπάρχειν.

Но если твои средства ограничены и как циркулем размерены по потребностям, то вовсе не позорно признаться в своей бедности, предоставив честолюбивую расточительность людям имущим и не стремясь исполнять свои литургии с помощью займов, вызывающих лишь насмешки и сожаления. Невозможно ведь скрыть своей слабости и того, что являешься обузой для друзей и принужден заискивать перед кредиторами; поэтому ты приобретаешь не славу себе и не силу, а еще больше позора и пренебрежения, неизбежных при подобных издержках.

Можно добавить, что часто эту пару можно встретить в письмах учителя Златоуста – известного ритора Либания. Это своего рода "знак качества", когда учитель риторики использует прием.


Вернемся к евангельскому стиху. Лука литературно адаптирует притчу для грекоязычного читателя. У него Христос говорит на греческом, на красивом греческом.

Интересна свобода. Новозаветные тексты в принципе переводились буквально, дословно. У нас же они переводились сугубо и даже трегубо буквально – церковнославянский текст процентов на 80 идет прямой калькой с древнегреческого, с соблюдением, даже несуществующих в славянском, оборотов этого языка. Подстрочником. Порой даже транслитерацией (как с «алектором»).

Если бы Лука писал в нынешних условиях, то к нему, сдается, возникли бы вопросы сродни: не слишком ли литературен Ваш перевод, отчего не следуете арамейскому оригиналу и почему делаете из Христа грека? И это сейчас, а n веков ранее, вероятнее всего, были бы не вопросы, а вопрос и в крайне лаконичной форме.
У меня самого, когда заметил эту игру слов,  первой была мысль о том, что этот стих – место для укола антибиблейской критики – мол, какая же это еврейская речь, если прием из классического греческого. Такой навык к буквализму, что мысль о возможности свободной адаптации приходит лишь второй.

Также возникли бы вопросы и, например, к «переводу» Павлу стиха из псалмов:

Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь; (Пс.4:5)
Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем; (Еф.4:26)

По сути, он даже «улучшил» стих псалма, подарив ему большую поэтику и глубину. Читающий его вариант думает не только о том, чтобы простить в день обиды, но и том, что не стоит затягивать небо тучами в сам момент ссоры.


Свобода и буква. У нас из-за книжных слов и букв возник целый раскол, раскол крепкий, наколовший дров для костра революции, возможно, и тех лишних, благодаря которым кострище вышло за пределы страны и стало мировым.

В ходе «книжной справы» было внесено изменение в Символ веры: убран союз-противопоставление «а» в словах о Сыне Божием «рожденна, а не сотворенна». Из смыслового противопоставления свойств таким образом было получено простое перечисление: «рождённого, не сотворённого». Старообрядцы резко выступали против произвола в изложении догматов и были готовы «за единый аз» (то есть за одну букву «а») пойти на страдание и смерть.

«За единый аз». За ненужный аз.
И да, статью писал старообрядец, забывший, что верно «старовер».


Онтологический выбор между «да» и «нет» не является собственно выбором, так как каждый выбирающий «да» ищет и «нет», а каждый выбирающий «нет» ищет и «да».
И тот, кто выбрал «да» порой любуется «нет» больше того, кто выбрал «нет». – Да! – тот кто полюбил πνευμα оказывается порой до дрожи влюбленным в λογος. В «слово». Однако влюбленность в «слово» может выгореть в страсть и стать «буквализмом» и «буквоедством».

Прекрасно то, что и в здоровом тринитарном бытии и может быть и наличествуют тяготение к «да» или «нет». К πνευμα или λογος. Мы тяготеем к Духу, на условном «западе» к Логосу. У нас как будто даже получилось и получается, у них как будто не получилось. Так субъективно представляется. Может, еще и получится. Но, в любом случае, и в разоренных городах есть дома со светом в окошке. Так что, если даже не получилось, то вполне может получаться.

Наше системное тяготение к πνευμα вызывает яркие сполохи интереса к λογος. Однако бывают сполохи, от которых болят глаза. Можно «зайчиков поймать», но можно и ослепнуть. Когда интерес к слову выгорает в интерес к букве до слепоты недолго.
Конечно, проблема шире – интерес к букве вторичен, первичен буквализм, закороченность на форме (синоним «логоса») вообще – из-за которых автор фрагмента статьи выше вспомнил «обряд», но забыл «веру». И дело не старообрядцах, это общая проблема нашего христианства, о которой, как представляется, стоит помнить.

Subscribe

  • свиток

    ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι, Περὶ καλοῦ ἔργου οὐ λιθάζομέν σε ἀλλὰ περὶ βλασφημίας, καὶ ὅτι σὺ ἄνθρωπος ὢν ποιεῖς σεαυτὸν θεόν. (Jn.10:33)…

  • пара стихов

    Пара стихов: один из Деяний, описывающий защиту ап. Павла, другой из послания ап. Петра, о посланиях ап. Павла. ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον,…

  • арсис

    Продолжением предыдущего текста. Тема текста неприличная, не под благочестивое настроение, скажем так. Если буду печатать тексты, то, возможно, его…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments