?

Log in

No account? Create an account
 
 
26 May 2019 @ 02:02 pm
+ примеры  

Дополнительный пример к тексту о true и false – о всем том же заборе между двоицами и, в результате, их обособленности и утрированности. Комплиментарность и осторожничание соседствуют с избыточными откровенностью и прямотой.

Пример: персонаж фильма (чаще главный) оказывается с психическими проблемами, чаще аутистического спектра, из-за которых он ведет себя излишне прямо, открыто и грубовато.

Сериал «Мост», персонаж следователя Саги Нурен. Крайне качественная игра актрисы, даже в мимике не погрешает. Сложно даже выделить что-то, девушка прямо говорит на все темы, от вопроса о вкусе блюда в гостях до подробностей личной жизни. Правда важна до того, что можно без лишних сомнений посадить своего единственного друга за убийство убийцы сына.

Сериал «Хороший доктор» о докторе с тем же аутизмом (синдром Аспергера). Сериал поначалу неплох, но затем скатывается в скучную пропаганду толерантностей всех родов. Это, кажется, в нем встретилась четвертая по счету гомосексуальная пара белой и черной женщины. Сценаристы порой просто пользуются аутизмом главного героя: в одной из серий юный мальчик хочет окончательно изменить свой пол (внешность и вторичные половые признаки уже трансформированы в девичьи), доктор же откровенно заявляет, что в данный момент перед ним не девочка, а самый настоящий мальчик (т.к. первичные половые признаки мужские) и общаться с ним он будет как с мальчиком. Все те же прямота и непосредственность.

Сериал MotherFatherSon. Тяжел для просмотра, пишу просмотрев малую часть и исходя из подробной аннотации. По сюжету один из главных героев получает травму мозга, из-за которой становятся возможны приступы неконтролируемого поведения, в частности высказывание всех мыслей, отсутствие фильтра в общении, та же откровенность. Ричард Гир, очень неплохо играющий в этом фильме, отец этого главного героя, по сюжету большая транснациональная шишка, с большим количеством секретов, которые больной сын может открыть.

 
 
 
Виктор Торгуновfur_wenige on May 26th, 2019 11:28 am (UTC)
догадался я, что здесь французская (гумилёвская?) "компрлИментарность", а не латинская "комплЕментарность".
agias_grafas on May 26th, 2019 11:43 am (UTC)
да, производное от "комплимента".