agias_grafas (agias_grafas) wrote,
agias_grafas
agias_grafas

Category:

Thesaurus Linguae Graeca

Существует такая замечательная библиотека греческой литературы как Thesaurus Linguae Graeca. В ней - просто море оцифрованных греческих текстов. И самое интересное для нас - в ней есть работы Отцов и Учителей Церкви. Разумеется, не всех, но можно встретить очень много нужных нам авторов.
Это и свт. Иоанн Златоуст и свт. Григорий Богослов и свт. Афанасий Великий и свт. Григорий Нисский и свт. Кирилл Александрийский и преп. Иоанн Дамаскин и преп. Ефрем Сирин, Ориген, Псевдо-Дионисий Ареопагит и многие другие.


Для работы с этой базой текстов существуют разные программы. Наиболее удобными из них мне показались "TLG Workplace"  и "Diogenes".


Так выглядит основное окно первой:

23.09 КБ




Можно искать по автору - кликаем на соответствующую кнопку:

48.66 КБ

Получаем список.




Находим, например, преп. Иоанна Дамаскина (выше, кстати, свт. Иоанн Златоуст - "Хризостом"):

55.85 КБ




Кликаем и получаем список его сочинений:

63.57 КБ

Тут, конечно, необходимы некоторые знания латыни, все названия даны ею. На крайний случай, можно поискать в Сети - как звучит на латыни нужное нам произведение. Сейчас мы выбрали "Точное изложение..."



Начало его:

123.60 КБ

Содержание книги.



Можно поискать интересующее нас слово в этом произведении:

24.02 КБ

Такие значки ограничивают наш поиск - нам будет попадаться именно эта буквенная комбинация (есть и другие значки для уточнения поиска).



Речь о Воплощении:

226.49 КБ




Можно искать нужное нам слово и во всей текстовой базе, не только в конкретном произведении:

11.71 КБ



Получаем результаты:

78.85 КБ




Находим нужного автора, например, Филона Иудейского. Почему он интересен - он искал способы "перевести" идеи иудаизма на язык греческой философии.

136.80 КБ




Выбираем отрывок наугад:

172.53 КБ

Это он толкует 2-ю главу Бытия:
" 'Река' же - пишет 'исходила из Эдема орошать рай'. Река - это родовое совершенство (видимо, имеется в виду, то от нее исходят все остальные), Благость, она исходит из Эдема, т.е. Божией Премудрости, которая есть Логос Божий"

Очень своеобразно, конечно. Лучше находить переводы - чтобы разобраться с лексикой конкретного автора, нужно потратить порой много времени. Судя по всему под "Благостью" он понимает перво-совершенство, от которого исходят уже остальные, но чтобы сказать это наверняка, нужно разбираться.



А вот другая программа:

151.11 КБ

Она заточена под поиск нужных слов. Поиска по авторам и произведениям не обнаружил.
Вот, например, набираем "жизнь вечная" (окончания не дописываем, чтбы находились разные падежи).



В первую очередь мы видим результаты из Нового Завета:

89.80 КБ




Пролистываем ниже:

113.00 КБ

Можно почитать контексты с использованием этого словосочетания у Климента Александрийского в его "Строматах".
Интересно откуда это, может быть из Псалмов: "Тайна Моя - для Меня и для сынов дома Моего".



Ниже встречаем тексты преп. Ефрема:

107.71 КБ

По центру красиво: "Се предстал Царь Небесный дать нам покой и радость в Жизни Вечной - вместо сего томления нашей борьбы".



Чем удобна программа - так это своим словарем. В греческом слово порой очень отличается от своей начальной формы и не всегда догадаешься - что искать в словаре. Тут же мы кликаем на нужное слово и получаем начальную форму и перевод на английский. Если английское слово незнакомо - смотрим у Дворецкого это греч. слово.

192.94 КБ




Крайне важная функция - это возможность морфологического поиска:

175.54 КБ




Печатаем слово "ангел":

74.69 КБ

Программа предлагает нам самые разные варианты существительных с этим корнем. Их тут крайне много, даже удивительно. Но нам необходимо просто αγγελος и мы ставим галочку на первой варианте.


И получаем:

128.14 КБ

Получаем нужное нам слово в различных падежах. Выбираем и включаем поиск.



Вот, например, пара случаев - Им. падеж и Дательный:

108.95 КБ

Это очень удобно.



У этой программы есть один минус - она ест много оперативки, порой зависает, работает крайне неспеша. Но порой находит больше, чем первая. Воркплейс же ищет гораздо быстрее и без зависаний.
Диогенис интересна еще тем, что текст из нее копируется греческим алфавитом, не латинницей - а вот Воркплейс выдает именно латинницу - причем знаки диакритики в ворде становятся кириллическими символами.


Первая лежит
тут, а вторая - здесь. Саму текстовую базу можно найти на торрентах - она весит порядка 700 мегабайт.

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments